News
最新消息

「酷兒時間」台灣同志文學專輯 26日紐約發表

焦點新聞2021.07.26

(中央社記者尹俊傑紐約25日專電)亞裔美國作家工作坊線上雜誌26日將發表「酷兒時間:台灣同志文學專輯」,並舉辦視訊活動,邀請共同主編紀大偉、朱詠慈等人分享這部由台美兩地作家與譯者合作的作品。

這是位於紐約的亞裔美國作家工作坊(AAWW)首次推出台灣文學專題,集結台灣作家陳栢青、陳佩甄、黃岡、李屏瑤、林新惠、羅煦泰、馬翊航、夏慕聰、楊隸亞、楊双子、紀大偉與朱詠慈(Ariel Chu)等人的作品,再由美國在地譯者翻譯。

紀大偉重要著作「同志文學史:台灣的發明」點出同志文學在台灣的獨特地位。為這部專輯定名時,他替已有地理座標的「台灣文學」加上時間座標「酷兒時間」(Queer Time),期盼呈現台灣對多元性別議題的重視,也讓國際社會進一步透過文學更生動了解台灣文化精髓。

紀大偉透過駐紐約台北文化中心新聞稿表示,台灣社會近年積極維護同志人權,帶動台灣同志文學發展,表現亮眼。為增加台灣作家國際能見度,系統性翻譯青壯輩台灣作家的同志議題作品,並透過國際平台傳播,與英語讀者同步分享台灣同志文學的精彩風景,實屬難得。

紐文中心表示,高品質翻譯台灣文學作品,進而在海外出版,一直是文化部努力的方向。欣見美國重要文學平台與台灣作家合作翻譯專題,透過紀大偉與朱詠慈的編選,讓美國讀者看見台灣作家豐沛的創作能量。

「酷兒時間:台灣同志文學專輯」收錄「老年女同志」口述歷史,文章出自同志扶助機構「台灣同志諮詢熱線協會」集體編寫的著作「阿媽的女朋友」。

翻譯這篇動人故事的是新加坡籍資深譯者程異(Jeremy Tiang)。他曾英譯蘇偉貞的「沈默之島」等作品,深度了解台灣文學,他的譯作真摯傳達作者感情,受到好評。

新聞來源:中央社

🔔 系統更新公告 🔔
【 討論版全新功能登場】

我們新增了 「愛的鼓勵 ❤️」功能
只要登入會員
就可以在討論版幫你喜歡的文章
送上一顆暖暖的愛心

👉 每篇文章每位會員限點一次,愛心數越多,
就代表這篇文章越受歡迎 ~ 

不論是用心寫的開箱、勵志分享,
或是曖昧指數爆表的故事,都值得你的一顆心❤️

📣 歡迎大家多多互動,
也鼓勵更多會員勇敢發文,
讓社群更溫暖、更精彩!

 



🔐 隱私保障小提醒

我們非常重視每一位會員的隱私安全,
您的個人資料將依照《隱私權政策》
【 嚴格保護,不會對外公開或透露 
請大家放心使用網站功能,
勇敢發言、自由回覆

一起讓社群更有溫度、更精彩!

—  Gayspa.tw 團隊 敬上 —

依電腦網路分級辦法,本頁面歸類為限制級,未滿 18 歲不得瀏覽。為了維護善良風俗,留言內容請勿觸法。

我還沒滿18歲